Skip to content

Website übersetzen lassen: Global wachsen, lokal überzeugen

Ob Corporate Website, Onlineshop oder Landingpage: Wir übersetzen Ihre Online-Inhalte direkt im Code (XML, JSON, HTML). SEO-optimiert für Google, kulturell angepasst für Ihre Kunden. Schnell, sicher und ohne Copy-Paste-Chaos.

Jetzt Preis berechnen 0,09 €/Wort
SEO-Optimiert Direkt im Code (XML/JSON) ISO 18587

Warum Google Translate nicht reicht

Ihre Website ist Ihr wichtigster Vertriebskanal. Automatische Übersetzungen wirken oft hölzern und schrecken internationale B2B-Kunden ab. Ein Maschinenbauer, der "Driver" mit "Autofahrer" statt "Treiber" übersetzt, verliert seine Kompetenz.

Wir sorgen für Native Speaking Level. Das bedeutet: Ihre Website klingt in Frankreich französisch und in China chinesisch – nicht wie "übersetztes Deutsch".

So funktioniert der Export (ohne Copy & Paste)

Sie müssen kein Technik-Experte sein. Wir arbeiten direkt mit Ihren Export-Dateien. Das schützt Ihren Code und spart Stunden an manueller Arbeit.

  1. Export aus dem CMS
    Exportieren Sie Ihre Inhalte als XML, CSV, XLIFF oder JSON (WordPress, Typo3, Shopify, HubSpot).
  2. Upload & Analyse
    Laden Sie die Datei hoch. Unser System schützt HTML-Tags und Platzhalter. Nur der sichtbare Text wird gezählt.
  3. Übersetzung & SEO
    Fachübersetzer übertragen den Inhalt. Auf Wunsch inkl. Keyword-Recherche für den Zielmarkt.
  4. Import
    Sie erhalten die Datei im exakt gleichen Format zurück. Einfach importieren. Fertig.

Wir unterstützen Ihr System

WordPress & WooCommerce

Ideal für Exports via WPML oder Polylang (XLIFF/XML).

Shopify & E-Commerce

Direkte Übersetzung von CSV-Exports oder JSON-Dateien für Apps.

Typo3 & Enterprise

Verarbeitung von komplexen XML-Strukturen für große Corporate Sites.

Mehr als nur Text: Was wir übersetzen

  • Frontend: Startseite, Produktseiten, Blog-Artikel
  • SEO: Meta-Title, Descriptions, Alt-Tags (Wichtig für Google!)
  • UI-Elemente: Buttons, Fehlermeldungen, Navigation
  • Rechtstexte: Impressum, AGB, Datenschutz
Rechtssicherheit im Ausland (AGB & Datenschutz)

Achtung: AGB und Datenschutzerklärungen müssen juristisch wasserdicht sein. Eine einfache Übersetzung reicht hier oft nicht. Für rechtliche Texte empfehlen wir unsere Fachmarke.

Zu Juristra.de (Recht & Compliance) →

Praxisbeispiele

Maschinenbau (Italien/Spanien)

Produktportfolio mit 35 Seiten und technischen Datenblättern. Konsistente Terminologie mit der Anleitung.

Maschinenbau →

SaaS-Lösung (EU-Rollout)

Software-Oberfläche (JSON) und Landingpages für 5 Länder. Fokus auf konversionsstarke CTAs.

IT & Software →

Automotive (China)

Unternehmensprofil für OEMs. Kulturell angepasst und technisch präzise für den asiatischen Markt.

Automotive →

Kosten & ROI

Wir rechnen fair nach Wort ab (0,09 €). HTML-Tags oder Code-Schnipsel berechnen wir natürlich nicht.

Website-Größe Wörter (ca.) Preis (1 Sprache)
Landingpage ca. 800 - 1.500 72 € - 135 €
Corporate Site (Small) ca. 5.000 - 8.000 450 € - 720 €
Umfangreiches Portal 20.000+ ab 1.800 €

Exportieren Sie Ihre Website-Texte und starten Sie.

Datei hochladen & Preis sehen 0,09 €/Wort. Code-Safe.

Häufige Fragen zur Website-Übersetzung

Werden HTML-Tags mitgerechnet?
Nein. Unser System erkennt HTML-Tags (`
`, `
`, ``) und schließt sie von der Wortzählung aus. Sie bezahlen nur den reinen Text, der übersetzt wird.
Übersetzen Sie auch SEO-Keywords?
Ja. Eine direkte Übersetzung von Keywords funktioniert oft nicht (Suchvolumen unterscheidet sich). Wir können auf Wunsch prüfen, ob das deutsche Keyword auch im Zielland relevant ist oder ob ein Synonym besser rankt.
Können Sie JSON oder .po Dateien bearbeiten?
Ja, das ist unser Standard für Software- und Web-Lokalisierung. Wir bearbeiten die Values direkt im Code, ohne die Keys oder die Syntax zu beschädigen. Ideal für Apps und dynamische Websites.
Thomas Clarke
Verfasst von
Thomas Clarke
Fachredakteur International & IT
Zuletzt aktualisiert: 17.02.2026